spLIFE Manufacturers information and user instructions

Brukerveiledning på norsk følger under den engelske.

 

 

Manufacturer’s information and user instructions for

spLIFE

according to EN 1891:1998


ENGLISH

This manufacturer’s information only relates to the eye termination spLIFE. Any information on e.g. use, limitations to  use, transport,  storage, cleaning, life span of the rope as such are to be found in the user instructions for the rope.

CAUTION

This product may be utilized only by persons trained in its safe use and having the relevant knowledge, experience and skills, or be under the direct supervision of such persons. Whenever possible, the equipment should be allocated to a single user. It may be used only within the specified limited scope of use and for the defined purpose(s).

Prior to using this product, read this document thoroughly, make sure you understand the instructions for use. Keep all product information readily accessible, together with the records of inspection. In addition, check national safety regulations regarding personal protective equipment (PPE) for local requirements. The product accompanied by this set of instructions is type-examined, CE-marked to state conformity with the European regulation (EU) 2016/425 on Personal Protective Equipment (PPE) and meets the European standard(s) given on the product label. The product does however not comply with any other standards unless explicitly stated. If the system is sold or passed on to another user, the instructions for use must accompany the equipment. If the system is transferred to another country, it is the responsibility of the seller/previous user to ensure that the instructions for use are in the correct language for that country and that the requirements of relevant national standards are met. Anton's Timber is not responsible for any direct, indirect, or incidental consequences/damage occurring during or after the use of the product and resulting from any improper use, especially caused by  incorrect assembly of  the equipment.


EXPLANATION  OF LABEL NOMENCLATURE

The rope is a low stretch kermantel rope according to EN 1891:1998, manufactured and type examined by Teufelberger Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels.


The inner marking (tracer) therefore relates to the rope and type-examination by Teufelberger Fiber Rope, whereas the outer marking (labels at the rope ends) relates to the spLIFE.

Inner marking (tracer): The inner marking gives rope-related information: name of the rope manufacturer (Teufelberger Fiber Rope), number and edition of the EN, material from which the rope is made, and year of manufacture. Additionally, the rope name may be given.


Outer marking (labels at the rope ends):

Product name

spLIFE:   name of the termination

L: length of rope in [m]

A xxx Type, diameter in mm, (example: A 10.5 = Type A rope, 10.5 mm diameter)

EN 1891A:1998 Standard for low stretch kernmantle ropes

YY/MM:  year/month of manufacture 

Manufacturer 

Ser. no.: unique job (production) number 

Rope ID: yy/mm-followed by a number

CE 0408 The CE mark certifies compliance with the fundamental requirements of regulation (EU) 2016/425. The number identifies the testing institute (e.g., 0408 for TÜV Austria GmbH,  Deutschstrasse 10, A-1230 Vienna, Austria).


    Information that the Instructions for use have to be  read.


Sections of the low stretch kernmantel ropes must be marked at both ends with outer strips stating: Type (A or B), diameter in mm, number of the standard (EN 1891), year of manufacture (at least the last two digits), manufacturer, ser. no.


USE & LIMITATION OF USE

Observe the user instructions of the rope for correct treatment and proper choice of anchors and attachment points.

The rope is delivered by Anton's Timber with the spliced eye termination spLIFE.

This innovative eye termination offers particular advantages:

The rope remains flexible even near the eye termination.

The eye termination spLIFE is low profile and hardly exceeds the rope diameter.

The eye termination spLIFE meets the requirements of EN 1891:1998 for rope type A, i.e. it withstands 15 kN for 3 minutes when new.

The breaking strength quoted is for rope, or rope including the eye termination loaded in a longitudinal direction. Therefore, never apply a transverse load to a rope end termination eye (e.g. by applying a load across the eye via two connectors in the same termination eye). Be aware of the loads applied to the rope in the chosen configuration and never overload it. We recommend safety factors of 7 or more.

The end termination eye spLIFE is low profile and hardly exceeds the rope diameter. Caution! The end termination eye spLIFE is not suitable for use as a stopper!


Never use this product if, as a result of your physical and/or mental condition, your safety in normal (or emergency) scenarios might be compromised. Modifications or additions to the eye termination not  acceptable, unless done by  the manufacturer.

Protect the rope and particularly the eye termination against abrasion and cuts. Metal parts must be 

burr-free and must not have rough or sharp edges that may damage the rope or the eye termination. It is essential that the end termination eye and its neighbouring components are compatible.

If you wish to make eye terminations yourself, we recommend the use of figure of eight knots. A sufficiently long rope end (at least 5x rope diameters) must remain behind the knot after the knot has been set with a suitable and sufficient force.


TO BE OBSERVED PRIOR TO USE

Prior to use the rope, and the eye termination in particular, must be subject to a visual and tactile inspection in order to verify its integrity, readiness for use and proper functioning.

If the product is subjected to a fall, its use must be discontinued immediately. If the slightest doubt remains, the product must be retired or quarantined. It may not be used again unless a compentent person, having subjected such product to the suitable and sufficient testing and/or inspections, has approved its further use in writing.

Knots in the rope reduce the breaking strength! Ensure all neighbouring components are compatible. Ensure all components are correctly configured.

It must be ensured that the recommendations for use with other components be complied with: Carabiners need to be compliant with EN 362. Further PPE components must meet the harmonized standards under the regime of regulation (EU) 2016/425. Ensure all neighbouring components are compatible. Ensure all components are correctly configured. Failure to do so increases risk. Risk of serious injury or fatality.

It is the responsibility of the user that a relevant and ‘live’ Risk Assessment is in place for the work to be carried out which includes emergency contingencies. A plan of rescue measures that covers all foreseeable emergencies needs to be in place before this product can be used. Prior to and during use, rescue measures that can be executed safely and effectively must be considered at all times.


TRANSPORT, STORAGE AND CLEANING

Observe the user instructions of the rope for correct transport, storage and cleaning! The following instructions are to be regarded as supplemental.

spLIFE shall not be exposed to heat exceeding 100°C. If you notice reactions such as discolouring or hardening, the product must be withdrawn for safety reasons.

Conditions of storage:

  • Dry and clean

  • At room temperature (15 - 25 °C)

  • Protected from light (UV radiation, welding machines,…)

  • Not in the proximity of chemicals (acids, lyes, liquids, vapours, gases,…) and other aggressive environments

  • Protected against sharp-edged objects

Therefore, store the product dry and ventilated in a moisture-repellent bag that is impervious to light.

For cleaning, use lukewarm water (<40°C) and mild-action detergents. Then, rinse the equipment with water of drinking quality, and dry it prior to putting it into storage. Dry the product in a natural way, not near fires or other heat sources.

For disinfection, use only substances that do not have an impact on the synthetic material and metals used.

If you fail to observe these provisions, you will be putting yourself into danger!


REGULAR CHECKS

Checking the equipment at regular intervals is absolutely necessary: your safety depends on the effectiveness and durability of the equipment! Following each use, the rope and the eye termination in particular should be checked for possible damage.

Check the eye of the termination with special attention: The whipping with lock stitches that prevent the termination from gradually opening must be in place. The eye must not be longer than 25mm (length measured inside the eye).

Systems that have been damaged or affected  by a fall must be withdrawn from use immediately. If

there is the slightest doubt, the product must be withdrawn or inspected by an expert.


When using the equipment in occupational health and safety to EN 365, it must be checked at least every 12 months by a duly qualified person strictly observing the instructions, or else by the manufacturer, and  it must, whenever necessary, be replaced. These inspections must be documented (documentation of equipment; cf. attached Inspection Sheet). Refer to national regulations for inspection intervals.

Such inspections must comprise:

  • Check of general state: age, completeness, discolouration, correct assembly

  • Check of label: Does it exist? Is it legible? Is there  a CE marking? Does it specify the year of manufacture?

  • Check of all individual parts for mechanical damage such as: cuts, cracks, indentations, abrasion, formation of ribs, kinks, crushing.

  • Check of all individual parts for thermal or chemical damage such as: fusing, hardening.

  • Check of metal components for corrosion, deformations.

  • Check of condition and completeness of terminations, stitching (e.g. no abrasion of sewing thread), splices (e.g. no slippage), knots.


Check the eye of the termination with special attention. In the eye, part of the rope core is removed and there is less material to bear the load.

The whipping with lock stitches that prevent the termination from gradually opening must be in place. 

The eye must not be longer than 25mm (length measured inside the eye). If the cover is damaged, the product must be discarded:

  • Protruding fibres / yarns are a sign of abrasion.

  • Cuts provide evidence of rope damage.

  • Deformation and squashing may point to local overloading.

  • Melted or hardened parts are signs of thermal and / or chemical impact.

Again, the following rule applies: If there is the slightest doubt about the suitability of the product to perform its required task, the product must to be retired or quarantined and then subjected to testing by a competent person.

 

MAINTENANCE

Repairs may be carried out only by the manufacturer.


SERVICE LIFE

Its theoretically possible period of use is up 7 years (ropes with spLIFE) / 10 years (ropes without endtermination)

from the time when the product is first removed from the undamaged package (only when

used infrequently (1 week per year) and stored properly (see Chapter “Transport, Storage and Cleaning”)).

The product must be retired no later than after 7 years of use (ropes with spLIFE) / 10 years

(ropes without endtermination). It is assumed that the product will be removed from its package upon

purchase. We recommend keeping the sales receipt. The theoretically possible total lifetime (proper

storage prior to first removal + use) is limited to 10 years from the date of manufacture.

Actual useful life depends solely on the condition of the product which is influenced by various factors

(see below). The lifespan could be as short as first use under extreme conditions, or even less if damaged

(e.g. in transit) prior to first use. Mechanical wear or other influences such as the effects of sunlight

seriously reduce useful life. Bleached or rubbed fibres, discolouring and hardening are a sure sign that

the product should be withdrawn from use. We expressly refrain from making any general statements

about the useful life of the product, since it depends on a variety of factors such as UV light, the type

and frequency of use, treatment, the effects of weathering such as snow, the environment such as salt,

sand, battery acid, and many more factors.

In general, if for whatever reason, no matter how insignificant, the user is not certain that the product

satisfies the requirements, it must be withdrawn from use and inspected by an expert. Any product that

shows signs of wear should be withdrawn.

The product must be replaced without fail after a fall! 


DECLARATION OF CONFORMITY

The declaration of conformity can be accessed via https://anton.no/pages/splife-declaration-of-conformity



 

NORSK

Denne produsentinformasjonen gjelder kun for endefestet spLIFE. All informasjon f.eks. om bruk, bruksinnskrenkninger, transport, oppbevaring, rengjøring og tauets levetid finnes i informasjonen fra tauprodusenten.

OBS

Dette produktet skal kun brukes av personer som har fått opplæring i sikker bruk av produktet og som har relevante kunnskaper og ferdigheter, eller som er under direkte tilsyn av slike personer! Utstyret bør stilles til disposisjon for brukerens personlige bruk. Det skal kun brukes innenfor de fastlagte, innskrenkede bruksvilkår og det tiltenkte bruksformål.

Du må lese og ha forstått denne bruksanvisningen før bruk. Oppbevar den og kontrollarket sammen med produktet, så du kan slå opp i den senere. Sjekk også de nasjonale sikkerhetsbestemmelser for og lokale krav til PVU-utstyr. Produktet som leveres sammen med denne produsentinformasjonen er prototypetestet og CE-merket for å bekrefte samsvaret med forordning (EU) 2016/425 for personlig verneutstyr og oppfyller kravene i de europeiske standardene som står oppført på produktetiketten. Produktet oppfyller imidlertid ingen andre standarder bortsett fra når det uttrykkelig henvises til dette. Produsentinformasjonen skal vedlegges dersom systemet selges eller gis videre til en annen bruker. Skal systemet tas i bruk i et annet land, er det selgers /  tidligere brukers ansvar å  påse at produsentinformasjonen fremlegges på dette landets språk og at de gjeldende nasjonale standarder oppfylles. Anton's Timber er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige følger/skader som oppstår under eller etter bruk av produktet og som kan føres tilbake til ikke korrekt bruk, spesielt ukorrekt montering.


FORKLARING TIL MERKING

Tauet er produsert og prototypetestet som statisk sikringstau iht. EN 1891:1998 Teufelberger Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels.

Den innvendige merkingen (merkebånd) gjelder derfor for tauet, og sertifiseringen fra Teufelberger Fiber Rope, den utvendige merkingen (etikett på tauenden) gjelder for spLIFE.


Innvendig merking (merkebånd): Den innvendige merkingen gir informasjon om tauet: Produsentens navn (Teufelberger Fiber Rope), nummer og utgave av EN, materialene tauet produseres av og produksjonsår. Eventuelt er også navnet på tauet angitt.


Utvendig merking (etiketter på tauenden):

Produktnavn

spLIFE:   Navnet på endefestet

L: tauets lengde i [m]

A xxx Type, diameter i mm (eksempel: A 10,5 = tau i type A med 10,5 mm diameter)

EN 1891A:1998 Standard for kjernemanteltau med lite strekk

YY/MM:  Produksjonsår/ måned

Produsent

Ser. no.: entydig ordre- (produksjons)nummer

Rope ID: yy/mm - fulgt av et nummer

CE 0408 CE bekrefter at de grunnleggende kravene i forordning (EU) 2016/425 er overholdt. Nummeret henviser til kontrollinstituttet (0408 for TÜV Austria GmbH, Deutschstrasse 10, A-1230 Wien).

     Henviser til at bruksanvisningen skal leses.


Avsnitt av kjernemanteltau med lite strekk må i begge ender være merket med utvendige bånd med følgende informasjon: type (A eller B), diameter i mm, standardens nummer (NS-EN 1891), produksjonsår (min. de siste to sifrene), produsent, ser. no.


BRUK OG BRUKSINNSKRENKNING

Se informasjonen fra tauprodusenten for korrekt bruk og valg av forankringspunkt! Anton's Timber leverer tauet med spleiset endefeste spLIFE.

Dette innovative endefestet byr på spesielle fordeler:

Tauet er fleksibelt ved endefestet.

Endefestet spLIFE er svært smalt og overskrider knapt taudiameteren.

Endefestet spLIFE oppfyller kravene i NS-EN 1891:1998 for tau av type A, dvs. i ny tilstand tåler de 15 kN i tre minutter i rett trekk.

Bruddlasten for tauet / tauet med endefeste gjelder for trekk i tauets lengderetning. En løkke på enden skal derfor aldri belastes på tvers (f.eks. ved belastning av to karabiner hengt i en løkke). Kontroller hvilken last som påvirker tauet i den valgte konfigurasjonen, og unngå enhver overbelastning. Vi anbefaler sikkerhetsfaktorer 7.

Endefestet spLIFE er svært smalt og overskrider knapt taudiameteren. OBS: Endefestet spLIFE er derfor ikke egnet til å overta en stopperfunksjon!


Ikke utfør arbeider med dette produktet dersom din fysiske eller mentale tilstand kan føre til at din egen sikkerhet er redusert ved normal bruk eller i nødssituasjoner! Forandring eller utvidelse av  endefestet iht. NS-EN 1891 er ikke tillatt i noen form, og skal kun utføres av produsenten.

Beskytt tauet og spesielt endefestet mot slitasje og kutt. Metalldeler må ikke oppvise grader eller skarpe kantet som kan skade tauet eller endefestet. Kompatibiliteten mellom endefestet og komponentene det brukes sammen med, er av avgjørende betydning.

For selvproduserte endefester anbefales åttetallstikk. Det må være en tilstrekkelig lang tauende (min. fem ganger taudiameteren) bak knuten etter at knuten er trukket fast med passende og tilstrekkelig belastning.


LEGG MERKE TIL FØLGENDE FØR BRUK!

Før bruk skal tauet, og spesielt endefestet, kontrolleres visuelt og underkastes en taukontroll for å sikre at det fungerer som det skal og er komplett og klart til bruk. Er utstyret blitt belastet etter et fall, skal det omgående tas ut av bruk. Selv ved den minste tvil skal produktet ikke lenger brukes, eller ikke brukes før en sakkyndig person har kontrollert utstyret og skriftlig godkjent bruken. Knuter på tauet reduserer bruddlasten! Ikke bruk tau med ukjent brukshistorie.

Påse at anbefalingene for bruk med andre komponenter overholdes: Karabiner må oppfylle kravene i NS-EN 362. Ytterligere komponenter for fallsikringsutstyr skal oppfylle kravene i de enkelte harmoniserte standardene iht forordning (EU) 2016/425. Påse at alle komponenter er kompatible. Påse at alle komponenter er korrekt anordnet. Unnlates dette, øker risikoen for alvorlige eller dødelige skader.

Det er brukers ansvar å sørge for at det foretas en relevant og aktuell risikovurdering for arbeidene som skal gjennomføres, og at dette også omfatter nødstilfeller. Før bruk skal det finnes en plan for redningstiltak som omfatter alle tenkelige nødssituasjoner. Før og under bruk må det være klart hvordan redningstiltakene skal kunne utføres sikkert og effektivt.


TRANSPORT, OPPBEVARING OG RENGJØRING

Legg merke til informasjonen fra tauprodusenten angående transport, oppbevaring og rengjøring! Følgende opplysninger er et tillegg til denne informasjonen. Varmebelastningen for dette garnet må aldri overskride 100°C. Ved reaksjoner som misfarging og harde steder skal produktet av sikkerhetsgrunner tas ut av bruk.

Oppbevaringsvilkår:

  • tørt og rent,

  • ved romtemperatur (15 – 25°C),

  • beskyttet mot lys (UV-stråler, sveiseapparater,...),

  • på god avstand fra kjemikalier (væsker, damper, gass,...) og andre aggressive vilkår,

  • beskyttet mot gjenstander med skarpe kanter

En lystett taupose gir god beskyttelse.

Rengjør tauet ved å skylle av det med lunkent vann og tørke det med en fuktig klut. Det fuktige tauet må tørke før oppbevaring. La det tørke naturlig, ikke i nærheten av ild eller andre varmekilder.

Til desinfeksjon skal det kun brukes substanser som ikke har innvirkning på de syntetiske materialene.

Du setter din egen sikkerhet i fare om disse kravene ikke overholdes!


REGELMESSIG KONTROLL

Det er helt nødvendig å kontrollere utstyret regelmessig: din sikkerhet er avhengig av at utstyret virker som det skal og er holdbart! Etter hver bruk bør tauet, og spesielt endefestet spLIFE, kontrolleres for mulige skader. Det er helt nødvendig å kontrollere utstyret regelmessig: din sikkerhet er avhengig av at utstyret virker som det skal og er holdbart! Etter hver bruk bør tauet, og spesielt endefestet, kontrolleres for mulige skader. Kontroller øyet på endefestet ekstra nøye: Taklingen med sikkerhetsstingene som forhindrer en trinnvis åpning av øyet, er påkrevet. Øyet må ikke være lenger enn 25 mm (målt inne i øyet).

Skadet utstyr eller utstyr som har vært belastet ved fall skal ikke lenger brukes. Ved den minste usikkerhet skal produktet tas ut av bruk eller kontrolleres av en sakkyndig.


I tillegg skal utstyr som brukes til sikring under arbeid iht. NS-EN 365 kontrolleres og eventuelt skiftes ut av en sakkyndig person på grunnlag av bruksanvisningen eller av produsenten selv minst en gang årlig. Disse kontrollene skal protokolleres dokumentasjon av utstyret, se vedlagte kontrollark).


Kontrollen må omfatte følgende:

  • Kontroll av generell tilstand: alder, kompletthet, smuss, korrekt satt sammen.

  • Kontroll av etiketten: Finnes den? Er den leselig? CE-merking? Er konstruksjonsåret leselig?

  • Kontroll av alle enkeltdeler for mekaniske skader som: kutt, sprekker, furer, slitasje, deformering, danning av ribber, floker, klemskader.

  • Kontroll av alle enkeltdeler for termiske eller kjemiske skader som: sammensmelting, harde steder

  • Kontroll av metalldeler for rust og deformering.

  • Kontroll av at endefester, sømmer og knuter er komplette.


Kontroller øyet på endefestet ekstra nøye.

I øyet er en del av taukjernen fjernet, og det er mindre materiale som kan bære lasten. Taklingen med sikkerhetsstingene som forhindrer en trinnvis åpning av øyet, er påkrevet. Øyet må ikke være lenger enn 25 mm (målt inne i øyet).

Er strømpen skadet, skal produktet tas ut av bruk:

  • Tråder/garn som stikker ut, er et tegn på slitasje.

  • Snitt betyr at tauet er skadet.

  • Deformering og klemskader kan være tegn på lokal overbelastning.

  • Sammensmelting og harde steder er tegn på termisk overbelastning og/eller påvirkning av kjemikalier.


Også her gjelder følgende. Ved den minste usikkerhet skal produktet tas ut av bruk eller kontrolleres av en sakkyndig.


VEDLIKEHOLD

Vedlikeholdsarbeid skal kun utføres av produsenten.


LEVETID

Teoretisk mulig brukstid kan være opptil 7 år (tau med spLIFE) / 10 år (tau uten endekobling) fra første gang produktet tas ut av den uskadde emballasjen (kun ved sjelden bruk (1 uke i året) og korrekt oppbevaring (se avsnitt Transport, oppbevaring og rengjøring)). Produktet skal tas ut av bruk senest etter 7 års (tau med spLIFE) / 10 års (tau uten endekobling) bruk. Det gås ut fra at produktet tas ut emballasjen når produktet kjøpes. Det anbefales å oppbevare kvitteringen. Teoretisk mulig total levetid (korrekt lagring før første gang produktet tas ut av emballasjen + bruk) er begrenset til 10 år fra produksjonsdato.

Den faktiske levetiden avhenger utelukkende av produktets tilstand, som avhenger av tallrike faktorer (se under). Ekstreme påvirkninger kan redusere levetiden til en eneste gangs bruk eller enda kortere, dersom utstyret skades før første gangs bruk (f.eks. under transport).

Mekanisk slitasje eller andre innvirkninger som f.eks. sollys reduserer levetiden betraktelig. Blekede eller oppskrubbede fibre, misfarginger og harde steder er et sikkert tegn på at produktet må tas ut av bruk. Det kan uttrykkelig ikke avgis et generelt utsagn om produktets levetid, da denne er avhengig av ulike faktorer som f.eks. (listen er ufullstendig!) UV-lys, bruksmåte og -hyppighet, behandling, værpåvirkning som snø og omgivelser som salt, sand, batterisyre.

Generelt gjelder følgende: Dersom brukeren av hvilken som helst grunn, og selv om den ved første

øyekast virker helt ubetydelig, ikke er sikker på om produktet oppfyller sikkerhetskravene, skal det tas ut av bruk og kontrolleres av en fagkyndig person. Et produkt som oppviser slitasje skal alltid sorteres ut!


Etter et fall skal produktet alltid byttes ut!


SAMSVARSERKLÆRING

Samsvarserklæringen kan nås via https://anton.no/pages/splife-samsvaerserklaering

 

EQUIPMENT RECORD - INSPECTION SHEET for Personal Protective Equipment

 

 For each component, subsystem or system a record must be kept!

 

 

Product name:

Product ID:

o

 

Product:1

 

Serial number:

Rope ID:

Year of Manufacture:

Purchase date:

 

Date first put into use:

 

Periodic examination and repair history

 

Date:

Reason for entry:2

Defects noted, repairs carried out etc.:

Name / signature of component person:

Periodic examination next due date:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Product: e.g. full body harness

2 Reason for entry; periodic examination or repair